| 2000年10月 |
『ストレートワード』(新語流行語辞書/英語+日本語) |
 |
| |
概要> |
日々生まれる新しい表現を集めた電子辞書 |
| |
分野> |
政治経済、産業社会、事件事故、芸能スポーツ、科学技術、日常生活などあらゆる分野にわたる |
| |
内容> |
多方面の豊富な資料を継続的に注視し続け、新しい表現を丹念に拾い集め、さらに英語の対訳をつけたキーワード語例集 |
 |
| ★導入事例:『機械翻訳システム』開発用辞書として利用されました |
|
2001年8月 |
『ストレートメール』(通信文章文例集/英語+日本語) |
 |
| |
概要> |
今や生活や仕事の現場で欠かせぬものとなったメール、その文章例を集めたテキストコーパス |
| |
分野> |
ビジネス、プライベート |
| |
内容> |
幅広い年代と地域ごとに、男女1000人規模の方々に直接取材して収集したメール文例集 |
 |
| ★導入事例:『端末入力システム』開発用辞書として利用されました |
|
2002年8月 |
『ストレートトーク』(取材会話実例集/英語+日本語) |
 |
| |
概要> |
『子供の頃の思い出』をテーマにインタビューをしたもの。音声コーパス |
| |
分野> |
『子供の頃の思い出』(特に日本語での大正・昭和初期の時代の思い出を年配の方に語って頂いたものが多い) |
| |
内容> |
幅広い年代と地域ごとに、男女100人以上の方々に直接スタジオにお越し頂き、高音質で収録したトーク実例集 |
 |
| ★導入事例:『音声認識システム』研究用資料として利用されました |
|
| 2003年8月 |
『ワードミラー2003』(日常会話事例集/五ヶ国語) |
 |
| |
概要> |
日常のおしゃべりの話題を元に、五ヶ国語でその表現を作成し編集した電子ブック |
|
分野> |
『日常の何気ないおしゃべり』 |
| 内容> |
各国語とも複数のネイティブスピーカと意見を交換し、最適な表現で対訳形式にした会話事例集 |
 |
| ★導入事例:『言語認識システム』研究用資料として利用されました |
|
2004年6月 |
『ワードミラー2004』(日常会話実例集/英語+日本語) |
 |
 |
| |
概要> |
米ニューヨーク等で収録された一般市民の”生の会話”を取材・収録した、音声付き電子ブック |
|
分野> |
『日常の何気ないおしゃべり』 |
| 内容> |
幅広い年代と地域ごとに、男女100人以上の方々に自宅またはスタジオで、高音質で収録した会話実例集 |
 |
| ★導入事例:『言語認識システム』研究用資料として利用されました |
|
2004年8月
出版書籍
|
|
2005年8月
新聞記事 |
『商いの精神』【京都新聞】<代表取締役 時岡洋一 寄稿> |
 |
| |
|
徒に規模を拡大せず、急成長より、細々と、しかし何百年にも亘る商いの継続に価値を見出す京都の伝統企業について、一市民の立場から所感を述べたもの。 |
 |
|
2005年10月 |
『ワードミラー2005』(観光会話実例集/英語+日本語) |
 |
| |
|
『ワードミラー2004』と同じ形式の音声付電子ブックで『観光>案内』に関する会話を多く収録 |
 |
|
2006年6月 |
『ワードミラー2006』(日常会話実例集/日本語+中国語+英語) |
 |
| |
|
『ワードミラー2004』と同じ形式の音声付電子ブックで『観光>文化』に関する会話を多く収録 |
 |
|
2006年8月
放送番組
|
|
2007年9月
学術論文 |
『通訳音声を介した対話の時間構造の特徴』【日本音響学会】<東京大学 共著> |
 |
| |
|
対話における同時通訳の有効性を、通訳の必要のないネイティブ同士の会話と比較することにより検証すると共に、新しく考案された同時通訳方法とその実験結果(データ)を示したもの。 |
 |
|