ストレートワード
ワードミラー
 HOME > ワードミラー > 京都のくらし
★電子ブック書籍
京都のくらし
★FMラジオ番組
英語おしゃべり
京都案内
 
日英シンクロ
通訳会話
 
   
京都のくらし
 
 

日本人の庶民の味「かりんとう」。日本人にとっては馴染み深いこのお菓子が、外国の人からみるとどう映るんだろう?そんな何気ない疑問から、いくつかの国の人に実際に食べてもらいました。
食べる前と食べた後、それぞれで感想を話してもらったよ。さてさて、どんな反応があったんだろう。

 
  Flash版はこちら(音声あり)  
   
かりんとう全体 かりんとうアップ
 
リポーターをクリックすると、コメントが見られるよ
PADDY MISS CREPES

PADDY ( 20代 男性 )
アイルランド出身

MISS CREPES(20代 女性)
フランス出身
FOCCACIA SAKANA
FOCCACIA ( 20代 女性 )
イタリア出身
SAKANA ( 20代 男性 )
ブラジル出身
     
       
   
PADDY NEXT TOP
 
   
Before After
Well, I don't know what these are. I've never seen uh I`ve never seen this particular confection before. So, I I don't know what to expect. My first impression was that they looked a bit like chocolate covered sausages, which is probably a bit strange thing to say. They, um they certainly look, as if they have some kind of uh chocolate coating, but it`s not complete there seems to be gaps in it. Aaam, on the eye, they look sort of dark, dark brown, uh maybe some sort of caramelized sugar on the outside I`m not sure. Aaam, they`re sort of long and uh like, I suppose a little bit like a little finger in a lot of ways. That sort of length and and thickness, they uh... some of them have holes in them, some sort of cavities, and others are just lumpy and knobbly on the outside. Aaam, I'm not quite sure how they found their shape, if they were formed into that shape by hand or if they were dropped into oil and found their own kind of shape. Aaam, but we`ll have to wait to see what they taste like. When I was certainly wrong about them looking anything like chocolate covered sausages. When I bit into the first one, it revealed a sort of a biscuity interior, sort of uh quite crunchy, quite hard ammm, there's a very very sweet taste to them, uh, they`re very, there`s a very uh saturated sweetness to the flavor, Aamm, along side that there was a very uniquely Japanese flavor that at first I wasn't, I couldn't figure out what it was and then I thought maybe it might be a sesame. There was uh a sort of a dull flavor at the back of my mouth which I could really taste when I when I when I was breathing. Ammm, otherwise they were they were quite crunchy. May, the, I'm not sure what it is around the exterior, if It's some sort of caramel. It sort of, it melts in your mouth slightly when you first when you first put it in there. And Aaam, generally I quite like them, they`re maybe a little bit too sweet for my tastes. Ammm, but it's a very interesting texture how it's sort of slightly melty on the outside and then crunchy on the inside.
≪日本語訳(要約)≫
こんなお菓子は今までに見たことないよ。第一印象は、「チョコレートがけのソーセージ」かな?でも、表面はチョコレートをかけたときのようにつるっとしていないし。茶色で、カラメル状の砂糖でコーティングしている感じ。形は、指のように長細い。ところどころ穴の空いたものや、ぼこぼことふしくれだったものもある。手で練ったものを油で揚げているのか、どうしたらこんな形になるのか見当もつかないよ。食べるのが楽しみだ。
≪日本語訳(要約)≫
「チョコレートがけのソーセージ」じゃなかった!内側は、かりっとしたビスケットの舌触りで、外側は、じっくりと染み込んだ甘さがある。それから、口にしたとき感じるこの日本のお菓子独特の味わいは何だろう。ゴマかな・・?口の奥のほうで広がる味だよ。内側はさくっとしていて、外側は、キャラメルのようなものかな、口の中で溶けるんだけど、この内と外とのミスマッチさが面白い。でも、このお菓子、ぼくにはちょっと甘すぎるな。
 
       
   
MISS CREPES PREV NEXT TOP
 
   
Before After

Donc euh, j'ai choisi les gâteaux qui sont devant moi, en plus c'est la place toute designée, puisque je suis juste assise devant eux, donc ce sont des plus bizarres qui a devant moi. Euh, c'est des gâteaux, euh, je sais pas si c'est des gâteaux en fait, c'est peut-être des apéritifs, ils sont peut-être salés, peut-être sucrés. Je pense quand on les manges, ils sont croustillants, ça a l'air un peu dur, mais peut-être qu'à l'intérieur il y a une surprise, peut-être c'est fourr é , je sais pas. Mmh, ça a l'air peut-être d'être du chocolat, ou pas, je sais pas si c'est un dessert, je sais pas si c'est un apéritif, mais en fait je pense que c'est salé. Euh, peut-être que c'est bon à manger en apéritif avec de la bière. Mmh bon je les ai choisis parce que ce sont les plus bizzares de tous les gateaux que j'ai jamais vus en fait. Euh, ça ressemble aussi à des poissons, des poissons séchés, hum je sais pas. Il faut avoir que je goûte pour essayer.

Bon, alors, les gâteaux que je viens de goûter, en fait, ils sont meilleurs que l'aspect qu'ils donnent, euh, c'est super bon, donc c'est, j'avais, je pensais pas que c'etait salé mais en fait, ça l'est pas, c'est, c'est sucré euuuuhh … , c'est sucré, c'est, c'est croustillant, euh, ça, c'est vrai, je pensais, je savais pas que c'etait fait avec du sucre noir mais c'est vrai que ça a le go û t fort du sucre noir comme j'avais déjà goûté des gâteaux comme ça, euh, donc donc c'est pas du poisson, je m'étais trompée, mais c'est sucré, c'est pas au chocolat non plus, donc en fait,c'est très surprenant euh c'est surprenant, ben parce qu'en fait ça a pas l'air bon et en fait c'est tres bon, voila.

≪日本語訳(要約)≫
私の目の前にあるお菓子は、見たこともないくらい変なの。というか、お菓子かどうかも分からないわ。塩辛いのかも知れないし、甘いのかも知れない。硬そうな感じがするから、食べた時にはパリパリするんじゃない?でも中には何かびっくりするようなものが入っているかもね。チョコレートのような感じもするし、乾燥した魚かも知れない。ビールと一緒に食前に食べたら美味しいんじゃないかしら。とにかく、試しに味見してみないとね。
≪日本語訳(要約)≫
今食べたお菓子は、見た目よりもずっと良かったわ。甘くて、パリパリしてるの。これが黒砂糖で出来てるなんて思わなかったけど、言われてみれば黒砂糖の味がすごくしてるわ。つまり、これは魚でもなければチョコレートでもなかったってことね。見た目は美味しそうじゃないのにこんなに美味しいなんてびっくり!
 
       
   
FOCCACIA PREV NEXT TOP
 
   
Before After

Hmmm...hmm... Non viene proprio voglia di mangiarli a vederli, eh! Per ò , va bene, che sar à , sar à cioccolato? Sembrano fritti…fritti, fritti dove? Bah! Hmm…Uno di questi secondo me vale un pranzo di capodanno! Ma, che faccio? Va bene, saranno buoni. Va bene, ma non saranno buoni come il panettone! Ah! Hmmm..Ma forse sono di caramello, fatti di caramello. Se sono di caramello, è finita!

Hmm, infatti come pensavo sono estremamente dolci. Hmm, troppo dolci, forse non, non, non si possono mangiare in grandi quantit à . In effetti in Italia non abbiamo dei dolci cos ì tanto dolci. Forse il torrone, si, forse il torrone un po' assomiglia come gusto. Maaa, non sono fatti di cioccolato! Sono fatti di qualcosa di misterioso che non si riesce a capire. Hmm…e sono fritti, come pensavo, e sicuramente sono terribili per la salute. Maaa, non sembrano giapponesi, in effetti. Hanno qualcosa di familiare, ma allo stesso tempo, hmmm…non è una cosa alla quale sono abituata. Hm! Certo, una volta che se ne mangia uno è difficile smettere!

≪日本語訳(要約)≫
うーん・・・あんまり見た感じ食べたくないなあ。でも何かしら、チョコレート?なにかを揚げたものみたい・・・。これはお正月に食べるものじゃないかな。あーどうしよう。まあいいわ、きっと美味しいはず。パネットーネほどじゃないだろうけど。多分、カラメルでできてるのよ。
≪日本語訳(要約)≫
思ってたとおりものすごく甘いのね。甘くてあまりたくさん食べられない。イタリアにはこんな甘いお菓子ないなあ。味はヌガーみたいな感じね。でも、チョコレートじゃなかったのね!何かよくわからないものでできてる!思ってたとおり揚げ物だったね、絶対体によくないわ。でも日本のものには見えないなあ。親しみのあるかんじもするし、でも慣れない感じもするし。んー!一度食べたらやめられない!
 
       
   
SAKANA PREV TOP
 
   
Before After

Bem, olhando esse doce de longe, ele não parece muito bem um doce, tem um aspecto de madeira e um pouco estranho para brasileiro, se pegar nesse doce, vê que ele é meio leve, e, ainda continua um pouco estranho para brasileiro, que está acostumado com coisas mais gelatinosas e mais cremosas como doce... eh..., sabendo que é um doce, pode-se ver que tem um pouco de açúcar, e na verdade não sei se brasileiro gostaria muito, olhando, é longo, é escuro, não temos muitos doces escuros, e como falei, tudo é mais ou menos cremoso, então esse doce não parece muito doce para um brasileiro. Mas que,... esse..., tem duas cores, marrom escuro e marrom claro, e o marrom claro parece mais gostoso que o marrom escuro... o marrom escuro parece um pouco que nem coco ou madeira.

Bem, depois de comer esse doce, que não parecia, muito bom, tive uma surpresa de,…… eh…, gostar mais do que eu esperarava. É bastante doce, coisa que normalmente não se encontra nos doces japonesês, e…, mas ainda, é um pouco seco, para o que é normalmente os doces brasileiros, tem muito gosto de açúcar, e pode até ser parecido um pouco com um, é..., doce brasileiro que se chama rapadura, só que é ainda um pouco menos doce, é..., tem testura na boca de biscoito, por ser seco, mas normalmente os biscoitos secos no Brasil são mais salgados, é..., é um dos doces mais doces que eu já comi no Japão.

≪日本語訳(要約)≫
遠くからこのお菓子を見るとお菓子じゃないみたいだね。木みたいで、ブラジル人にはちょっと珍しいかな。このお菓子を手に取ると軽くて、ゼリー状やクリーム状のお菓子に慣れているブラジル人にはちょっと抵抗がある。あ、お菓子だと知っていれば、お砂糖がついているのが見えるけど、正直言えばブラジル人が好きかどうか分からないな。見てると長くて黒いし、黒いお菓子はあまりないし、先にも言ったけど、だいたいクリーム状のが多いから、ブラジル人にお菓子には見えないかも。けど、薄い茶色と濃い茶色の 2 種類があって、薄い方が美味しそう。濃い方は木みたい。
≪日本語訳(要約)≫
えーと、このお菓子を食べてみると、見た目よりもずっといい。思ってたよりずっと美味しくて、びっくりした。とても甘くて日本のお菓子としては珍しいよね。けどブラジルのお菓子に比べてちょっと乾いてる。お砂糖の味が濃くて、ハパドゥ-ラというブラジルのお菓子に似てるけど、それよりは甘くないかな。乾いてるからビスケットみたいな食感があるけど、ブラジルの乾いたビスケットはもっとしょっぱい。それから・・・日本で食べたお菓子の中で一番甘いね。
 
       
   


レポーターの話した言葉をそのまま書き起こしているため、同じ単語が繰り返し出てきたり、文法的に正しくない箇所があります。
音声をあわせてお聞きになりたい方はこちら